-
1 бить себя в грудь
vgener. zich op de borst kloppen, zich op de borst slaan -
2 бить
несов.бить молотком — battere con il martello2) ( производить звуки) battere vt, suonare vtбольно бить — colpire facendo male4) В ( наносить поражение)6) (ломать, раздроблять) rompere vt, infrangere vtбить стекла — infrangere i vetriбить посуду — rompere i piattiбить из орудий — sparare coi cannoni, cannoneggiare vtружье бьет на пятьсот метров — il fucile tira a cinquecento metriбить наверняка тж. перен. — andare a colpo sicuro8) (по кому-чему-л., направлять свои действия против кого-чего-л.) colpire vt, attaccare vt, sparare controбить по чьим-л. интересам разг. — colpire gli interessi di qd9) (вытекать откуда-л.) zampillare vt10) ( изготовлять) battere vtбить монету ( чеканить) — battere monetaбить через край — straripare vi, fare un travaso•- биться - как ни бейся••бить головой о стену тж. перен. разг. — battere la testa contro il muro -
3 грудь
ж.1) petto m, torace mдышать полной грудью тж. перен. — respirare a pieni polmoniпышная грудь — seno prosperoso / abbondanteкормить грудью — allattare vtона кормила грудью ребенка — teneva / aveva al petto un bambinoотнять от груди — slattare vt, svezzare vt••грудью идти, рваться грудью на... — affrontare di petto qc -
4 бить
I несовер. - бить;
совер. - побить
1) (кого-л./что-л.;
совер. - побить) beat бить кнутом
2) (по чему-л.;
только несовер.;
ударять) hit;
fight (against) ;
struggle( against, with) бить по лицу( о ветвях и т.п.) ≈ to strike in the face бить по недостаткам ≈ to struggle with defects, to wage war on defects
3) (кого-л.;
только несовер.;
убивать) shoot, kill;
slaughter( о скоте) ;
trump (card)
4) (что-л.;
только несовер;
о посуде и т. п.) break
5) без доп.;
только несовер. (о воде и т. п.) gush out;
well out (о роднике) бить струей ≈ to spurt бить ключом ≈ to well out, to spout;
to be in full swing перен.
6) без доп.;
только несовер. (о ружье и т. п.) shoot;
have a range (на расстояние) ∙ бить в глаза бить в ладоши бить в одну точку бить карту бить на эффект бить наверняка бить кого-л. по карману бить по рукам бить по чьему-л. самолюбию бить хвостом бить масло II несовер. - бить;
совер. - пробить strike( о часах) ;
sound (давать сигнал) пробил его час ≈ his hour has struck - бить отбой бить в набат бить тревогу бить ключом битый час, побить, пробить, разбить
1. тк. несов. (по дт. в вн.;
ударять) strike* (smth.), hit* (smth.), knock (smth.) ;
конь бьёт копытом the horse stamps;
косой дождь бьёт по стёклам the driving rain lashed the window-panes;
2. сов. побить (вн.) beat* (smb., smth.) ;
они били друг друга кулаками и ногами they punched and kicked each other;
~ кнутом whip, flog;
~ в лицо hit in the face;
перен. ~ себя в грудь thump one`s chest;
3. тк. несов. (вн.;
убивать) kill smb. ;
(резать скот) slaughter (smth.) ;
~ птицу kill poultry;
~ рыбу острогой spear fish;
4. тк. несов. (стрелять) shoot*;
~ метко shoot* straight;
~ мимо цели miss one`s aim;
5. тк. несов. (на вн.;
об оружии) have* an effective range (of) ;
револьвер бьёт на 600 метров the revolver has an effective range of six hundred metres;
6. сов. разбить (вн.;
раскалывать) smash( smth.), break* (smth.) ;
~ посуду dreak/smash the crockery;
~ стёкла break*/smash windows;
7. тк. несов. (в вн.;
ударами производить звуки) sound( smth.) ;
(глухо) thump (smth.) ;
~ в колокол sound/toll a bell;
~ в барабан beat* a drum;
~ в ладоши clap one`s hands;
~ по столу bang on the table;
8. тк. несов. (в сочет. с некоторыми сущ.: давать сигнал) ~ зорю sound the reveille;
~ отбой beat* a retreat;
~ тревогу raise the alarm;
9. сов. пробить (о часах) strike*;
часы бьют полночь the clock strikes midnight;
10. тк. несов. (выбиваться с силой) gush out, spurt out;
(о фонтане) play;
~ струёй spurt;
;
энергия в нём бьёт ключом he is bubbling over with energy;
~ наверняка only shoot* once;
~ в одну точку concentrate on one thing;
~ в цель hit the target;
~ на эффект strain after effect;
~ кого-л. по карману touch smb. in his/her pocket;
~ по чьему-л. самолюбию wound smb.`s vanity;
~ челом ист. present a petition. -
5 bić się się w piersi
бить себя́ в грудь -
6 se frapper la poitrine
Dictionnaire français-russe des idiomes > se frapper la poitrine
-
7 mell
* * *формы: melle, mellek, mellet1) грудь ж, бюст м2) гру́дка ж ( птицы)* * *[\mellet, \mellе, \mellek] 1. грудь, rég., költ. перси n., tsz.;kidülledő \mell — грудь колесом; kis \mell — грудка, грудочка; lapos \mell — плоская грудь; orv. \mell alatti — подгрудный; \mellbe vág vkit (erősen) — ткнуть кого-л. в грудь; \mellen hordott/viselt — нагрудный; \mellén sebesült meg — он был ранен в грудь; vkinek a \mellére borulva sír — плакать на груди у кого-л.; плакать в жилетку кому-л.; \mellre erősíthető/tűzhető — нагрудный; \mellre tűzhető jelvény — нагрудный значок; feltűzi \mellére a kitüntetést — приколоть на грудь орден; \mellre szív (dohányfüstöt) — затягиваться/затянуться; átv. nem kell \mellre szívni — не надо принимать близко к сердцу; kifeszíti/kidülleszti — а \mellét выпячивать/вьтятить грудь;beesett/satnya \mell — впалая грудь;
2. (mellüreg) грудная полость;3. (női) (женская) грудь; бюст;telt/gömbölyű \mell — полные груди;
4. (mellehúsa) грудинка;5. sp., biz. (mellúszás) плавание на груди; плавание стилем брасс;sp.
\mellen úszik — плавать брассом;6. (ingmell) грудь; (női ruhán) корсаж;7.\mellét veri rég.
a) (bűnbánatot tart) — бить себя в перси;b) (dicsekszik/kérkedik) бить себя в грудь -
8 battre sa coulpe
бить себя в грудь в знак раскаяния; каяться, признаться в своей вине (лат. mea culpa - начальные слова молитвы)Solange. Enfin, pour le moment, il s'agit de sauver tout ce qu'on peut... Vous pousserez des soupirs et battrez votre coulpe une autre fois... (Martial-Piéchaud, Le Quatrième.) — Соланж. Впрочем, сейчас важно спасти все, что можно... Вздыхать и бить себя в грудь вы успеете потом...
Finalement le dimanche est venu, le seul jour de la semaine où lecteurs et horticulteurs prient ensemble, méditent, assistent à la messe, à vêpres, battent leur coulpe et communient. (R. Détrez, L'Herbe à brûler.) — Наконец наступает воскресенье, единственный день недели, когда семинаристы и крестьяне вместе молятся, размышляют, присутствуют на вечерней службе, каются в своих грехах и причащаются.
-
9 στῆθος
грудь; бить себя в грудь - выражение глубокой печали, скорби, сожаления или раскаяния.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > στῆθος
-
10 bater nos peitos
бить себя в грудь, раскаиваться -
11 синазанӣ
битьё себя в грудь (от боли, сильного переживания) -
12 petto
m1) грудьattacco di petto — сердечный приступmalato di petto — больной туберкулёзомbattersi il petto — бить себя в грудьdare di petto in... — натолкнуться грудьюaffrontare di petto — встать грудью ( на защиту)avere al petto un bambino — кормить ребёнка грудью3) кул. грудинкаa un / a doppio petto — одно- / двубортныйpetto forte — отважный / мужественный человекaprire il petto — открыть душуtenere in petto — умалчивать, держать в тайнеprendere / avere a petto — принять к сердцу, заинтересоваться•Syn:••a petto di... — по сравнению с...stare a petto — выдерживать сравнениеbattersi / picchiarsi il petto — бить себя в грудь, раскаиватьсяcon la mano sul petto — положа руку на сердце, откровенно, искреннеprendere di / per il petto qd — взять за грудки / за горло -
13 petto
pètto m 1) грудь attacco di petto -- сердечный приступ malato di petto -- больной туберкулезом allargarsi il petto а) свободно вздохнуть б) fig издать вздох облегчения battersi il petto -- бить себя в грудь venire sul petto -- броситься на грудь dare di petto in... -- натолкнуться грудью (на + A) affrontare di petto -- встать грудью (на защиту) 2) женская грудь avere al petto un bambino -- кормить ребенка грудью 3) cuc грудинка 4) передняя часть платья a un petto -- однобортный petto della camicia -- манишка 5) fig сердце, душа uomo di poco petto -- малодушный человек petto forte -- отважный <мужественный> человек aprire il petto -- открыть душу in petto -- в душе tenere in petto -- умалчивать, держать в тайне prenderea petto qc -- принять что-л к сердцу, заинтересоваться чем-л 6) un do di petto mus -- грудное до a petto di... -- по сравнению с... stare a petto -- выдерживать сравнение petto a petto -- лицом к лицу in petto e persona -- самолично battersi il petto -- бить себя в грудь, раскаиваться con la mano sul petto -- положа руку на сердце, откровенно, искренне prendere di petto qd -- взять кого-л за грудки <за горло> -
14 petto
pètto ḿ 1) грудь attacco di petto — сердечный приступ malato di petto — больной туберкулёзом allargarsi il petto а) свободно вздохнуть б) fig издать вздох облегчения battersi il petto — бить себя в грудь venire sul petto — броситься на грудь dare di petto in … — натолкнуться грудью (на + A) affrontare di petto — встать грудью ( на защиту) 2) женская грудь avere al petto un bambino — кормить ребёнка грудью 3) cuc грудинка 4) передняя часть платья a un [a doppio] petto — однобортный [двубортный] petto della camicia — манишка 5) fig сердце, душа uomo di poco petto — малодушный человек petto forte — отважный <мужественный> человек aprire il petto — открыть душу in petto — в душе tenere in petto — умалчивать, держать в тайне prenderea petto qc — принять что-л к сердцу, заинтересоваться чем-л 6): un do di petto mus — грудное до¤ a petto di … — по сравнению с … stare a petto — выдерживать сравнение petto a petto — лицом к лицу in petto e persona — самолично battersiil petto — бить себя в грудь, раскаиваться con la mano sul petto — положа руку на сердце, откровенно, искренне prendere dipetto qd — взять кого-л за грудки <за горло> -
15 battere
bàttere 1. vt 1) бить, колотить; ударять; стучать battere qd -- бить кого-л battere i panni -- выколачивать одежду battere i frutti -- сбивать плоды (с дерева) battere la carne -- отбивать мясо battere la falce -- отбивать косу battere il ferro -- ковать железо battere il grano -- молотить хлеб battere il marciapiede -- быть( уличной) проституткой battere il suolo -- трамбовать землю battere la mano sulla spalla (a qd) -- хлопнуть( кого-л) по плечу sono curioso di vedere dove andrà a battere fam -- интересно, чем это кончится le onde battono gli scogli -- волны плещут о скалы la pioggia batte i vetri -- дождь барабанит в стекла 2) бить, сбивать (масло, яйца) 3) подбивать battere le suole -- подбить <поставить> подметки 4) бить, поражать 5) sport: battere una punizione-- пробить штрафной 6) бить, побеждать battere il nemico -- разбить врага battere qd nelle elezioni -- забаллотировать кого-л на выборах 7) бить, отбивать (время); подавать сигнал (к + D) battere la campana mar -- бить склянки battere la ritirata -- бить отбой 8) выделять( голосом), произносить с ударением battere il sostantivo teatr gerg -- пережимать, переигрывать 2. vi (a) 1) стучать battere all'uscio -- стучать в дверь, стучаться 2) (in, su qc) биться, ударяться (о + A, в + A) la pioggia batte sui vetri -- дождь барабанит в стекла 3) биться, пульсировать 4) падать, попадать i raggi di sole battono nella stanza -- лучи солнца заливают комнату 5) (su qc) повторять, твердить (+ A, о + P) 6) быть (уличной) проституткой, заниматься проституцией 3. vi (e) 1) бить (о часах) sono battute le sei (ore) -- пробило шесть( часов) 2) случаться se mi batte l'occasione... -- если мне посчастливится..., если мне случится... bàttersi 1) биться, сражаться; драться battersi per i supremi ideali -- бороться за высшие идеалы 2) бить себя battersi il petto -- бить себя в грудь battersi la fronte -- хлопнуть себя по лбу bàttersela 1) удрать, улизнуть; пуститься наутек 2) (per qc) быть примерно одинаковыми (о качествах, способностях) per statura se la battono -- они примерно одинакового роста 3) (con qc) tosc поделывать (+ A) lui si batte volentieri col vino -- он не прочь выпить ; он попивает -
16 battere
bàttere 1. vt 1) бить, колотить; ударять; стучать battere qd — бить кого-л battere i panni — выколачивать одежду battere i frutti — сбивать плоды ( с дерева) battere la carne — отбивать мясо battere la falce — отбивать косу battere il ferro — ковать железо battere il grano — молотить хлеб battere il marciapiede — быть( уличной) проституткой battere il suolo — трамбовать землю battere la mano sulla spalla (a qd) — хлопнуть( кого-л) по плечу sono curioso di vedere dove andrà a battere fam — интересно, чем это кончится le onde battono gli scogli — волны плещут о скалы la pioggia batte i vetri — дождь барабанит в стёкла 2) бить, сбивать (масло, яйца) 3) подбивать battere le suole — подбить <поставить> подмётки 4) бить, поражать 5) sport: battere una punizioneritirata — бить отбой 8) выделять ( голосом), произносить с ударением battere il sostantivo teatr gerg — пережимать, переигрывать 2. vi (a) 1) стучать battere all'uscio — стучать в дверь, стучаться 2) (in, su qc) биться, ударяться (о + A, в + A) la pioggia batte sui vetri — дождь барабанит в стёкла 3) биться, пульсировать 4) падать, попадать i raggi di sole battono nella stanza — лучи солнца заливают комнату 5) ( su qc) повторять, твердить (+ A, о + P) 6) быть (уличной) проституткой, заниматься проституцией 3. vi (e) 1) бить ( о часах) sono battute le sei (ore) — пробило шесть( часов) 2) случаться se mi batte l'occasione … — если мне посчастливится …, если мне случится … bàttersi 1) биться, сражаться; драться battersi per i supremi ideali — бороться за высшие идеалы 2) бить себя battersi il petto — бить себя в грудь battersi la fronte — хлопнуть себя по лбу bàttersela 1) удрать, улизнуть; пуститься наутёк 2) ( per qc) быть примерно одинаковыми (о качествах, способностях) per statura se la battono — они примерно одинакового роста 3) ( con qc) tosc поделывать (+ A) lui sibatte volentieri col vino [col gioco] — он не прочь выпить [поиграть в карты]; он попивает [поигрывает в картишки] -
17 Brust
1. грудьBrust an Brust — плечо́м к плечу́
sie sank an sé ine Brust — она́ упа́ла в его́ объя́тия
2. бюст, грудь ( женская)ein Kind von der Brust né hmen* — отня́ть ребё́нка от груди́3. тк. sg груди́нка4. тк. sg см. Brustschwimmen◇ er ist schwach auf der Brust разг.1) у него́ сла́бые лё́гкие2) шутл. у него́ карма́нная чахо́тка (уст.); он без де́негsich an die Brust schlá gen* — бить себя́ в грудь, ка́ятьсяes auf der Brust há ben разг. — страда́ть оды́шкой
sich in die Brust wé rfen* — приня́ть го́рдый [самодово́льный] вид; хорохо́ритьсяein Glas Bier zur Brust né hmen* фам. — пропусти́ть стака́нчик пи́ва -
18 beat
I1. [bi:t] n1. 1) удар; бой2) спец. пульсация (напр., сердца); колебание (маятника и т. п.)2. муз.1) ритм; тактoff beat - а) синкопический ( о музыке); б) неровный ( о поведении человека); [ср. тж. ♢ ]
2) отсчитывание такта3) доля (единица ритма, метра)strong [weak] beat - сильная [слабая] доля
four beats to a measure - четырёхдольный размер, четырёхдольный такт
4) взмах дирижёрской палочки3. 1) дозор, обход; маршрут дозора; район патрулированияa street-walker on the beat - проститутка, вышедшая на промысел
to be on the beat - совершать обход; обходить дозором
2) охот. место облавы4. амер. сл. сенсационное сообщение (опубликованное в одной газете раньше, чем во всех остальных)5. разг. нечто выдающееся, невиданное6. амер. разг.1) мошенник, обманщикhotel beats - постояльцы, уезжающие из гостиницы, не уплатив по счёту
2) тунеядец3) = beatnikthe beats = beat generation
7. 1) разг. надувательство; мошенничествоto get a beat on smb. - надуть кого-л.
2) убытки8. батман ( фехтование)9. мор. лавирование; курс против течения или ветра10. кино «хлопушка» ( при съёмке звуковых фильмов)11. pl физ. биения♢
to be off one's beat - а) быть вне привычной обстановки, не в своей стихии; б) вести себя не так, как всегдаit is off my beat altogether - это не по моей части; это не моё дело [ср. тж. 2, 1)]
2. [bi:t] a2. амер. разг. ошарашенный3. относящийся к битникам3. [bi:t] v (beat; beaten, beat)I1. бить, ударять; колотить, стучатьto beat at /on/ the door - колотить /стучать/ в дверь
waves beat against the shore - волны бились /разбивались/ о берег
the eagle beats the air with its wings - орёл машет /хлопает/ крыльями
2. 1) бить, побить; избиватьto beat with a whip - (от)хлестать, (от)стегать кнутом
you ought to be well beaten! - тебя надо бы хорошенько вздуть!
2) колоть, измельчатьto beat to powder, to beat small - истолочь в порошок
3. 1) побить, победитьto beat smb. on points - спорт. победить по очкам
to beat for the loss of only two games - спорт. выиграть с потерей только двух игр
to beat smb. to his /her/ knees - сломить, унизить кого-л.
I can beat you at swimming - в плавании я тебя побью, плаваю я лучше тебя
2) разг. превосходить; быть лучше, вышеas a story-teller Chaucer beats all his contemporaries - как рассказчик Чосер выше всех своих современников
that beats everything I ever heard - это поразительно, никогда ничего подобного не слышал
3) амер. разг. обойти, надуть, обманутьto beat a grocer's bill - обмануть бакалейщика, не заплатив по счёту
4) (to) обогнать; ≅ обскакатьto beat smb. to smth. - раньше кого-л. прийти куда-л. или добиться чего-л.
to beat smb. to it - оказаться быстрее кого-л. в чём-л.; обогнать, перегнать кого-л.
5) разг. озадачитьcan you beat it? - ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-л. подобное?
4. биться; трепетать; пульсироватьhis heart beat with joy - его сердце забилось /затрепетало/ от радости
the flag was beating in the wind - флаг развевался по ветру, ветер трепал флаг
the waves were beating (against) the shore - волны разбивались /плескались/ о берег
the cans beat in the van - банки гремели /громыхали/ в кузове
5. обыскивать, обшаривать, устраивать облавуto beat the jungle for monkeys - организовать в джунглях облаву на обезьян
to beat the town for smb. - исколесить /объездить, исходить/ весь город в поисках кого-л.
the posse beat the countryside for the fugitive - отряд прочесал местность в поисках беглеца
6. амер. разг. убегать, удирать (преим. to beat it)let's beat it - давай смоемся; давай сбежим отсюда
beat it! - убирайся!, пошёл вон!, отвали!
7. физ. создавать биенияII А1. 1) отбивать (такт, время)to beat time - а) отбивать такт; б) делать (что-л.) в такт (маршировать и т. п.)
2) бить (в барабан и т. п.); подавать сигналto beat the drum - бить в барабан [см. тж. ♢ ]
to beat a retreat - а) воен. ист. бить отступление ( на барабане); б) давать сигнал к отступлению; в) бить отбой, отступать (от своей позиции и т. п.); г) разг. убегать, уносить ноги
to beat a charge - а) воен. ист. бить наступление; б) подавать сигнал к наступлению /к атаке/
to beat daybreak - воен. бить зорю
to beat to arms - а) воен. бить сбор; б) призывать к оружию
to beat a parley - а) воен. ист. давать сигнал к переговорам; б) предлагать перемирие
3) звучать при ударе (о барабане и т. п.)to beat eggs [cream] - взбивать яйца [сливки]
2) взбиваться (о яйцах и т. п.)3) размешивать (глину и т. п.)4) размешиваться (о глине и т. п.)3. 1) выколачивать, выбивать (одежду и т. п.; тж. beat up)to beat carpets [rugs, curtains] - выбивать ковры [половики, занавески]
2) отбивать (мясо и т. п.)3) тех. ковать; чеканитьto beat flat - плющить, сплющивать
they shall beat their swords into plough-shares - библ., поэт. они перекуют свои мечи на орала
4) молотить, выколачивать ( злаки)5) трепать ( лён)4. пробивать, протаптывать, прокладывать (дорогу и т. п.)to beat one's way through - проложить /пробить/ себе дорогу
II Б1. to beat smth. into smth.1) вбивать, вколачивать; вдалбливатьto beat smth. into one's head - вбить себе в голову что-л.
2) смешать, взбивая2. to beat smb. into smth., into doing smth. (битьём) заставить кого-л. сделать что-л.; вынудить кого-л. к чему-л.♢
to beat the drum - сл. а) трезвонить, разглагольствовать; б) хвастаться, рекламировать, раздувать; [см. тж. II 1, 2)]
to beat one's breast - бить себя в грудь, каяться
to beat one's brains /head/ (out) with /about, on/ smth. - ломать себе голову над чем-л.
to beat the air /the wind/ - ≅ толочь воду в ступе
to beat the hoof - ходить пешком, на своих (на) двоих
to beat one's gums /chops/ - сл. трепать языком, болтать, разглагольствовать
to beat hollow /to a frazzle, all to pieces/ - а) разбить наголову; б) избить до полусмерти
to beat the living daylights out of smb. - амер. сл. избить кого-л. до полусмерти
to beat the rap - амер. уйти от возмездия /закона/
you won't easily beat it - у тебя лучше не выйдет /не получится/
it beats the band /creation, cock-fighting, the Dutch, my grandmother, the devil, hell/ - это превосходит всё, это невероятно /потрясающе/
enough flowers were sent to beat the band - ≅ завалили /засыпали/ цветами
to beat smb.'s time - сл. отбивать у кого-л. невесту, жениха
to beat one's way - амер. сл. ехать без билета, путешествовать зайцем или на своих (на) двоих
to beat about the bush - ходить вокруг да около, вилять, подходить к делу издалека, говорить обиняками
stop beating about the bush! - говорите прямо!
II [bi:t] none beats the bush while another catches the birds - ≅ чужими руками жар загребать
сорняки, сжигаемые для удобрения -
19 bat·i
1. vt бить, ударять, колотить ( что-л., кого-л., во что-л.); избить \bat{}{·}i{}{·}i sian bruston, \bat{}{·}i{}{·}i sin sur la bruston бить себя в грудь (в знак раскаяния или подтверждения чего-л.) \bat{}{·}i{}{·}i hundon (по)бить собаку \bat{}{·}i{}{·}i tapiŝon выбивать ковёр \bat{}{·}i{}{·}i la takton отбивать такт; la maro furioze \bat{}{·}i{}is la digon море яростно било в плотину \bat{}{·}i{}{·}i tamburon, gongon бить в барабан, в гонг; la horloĝo \bat{}{·}i{}is la kvaran часы пробили четыре \bat{}{·}i{}{·}i la malamikon (по)бить врага; 2. vt кул. взбивать, сбивать \bat{}{·}i{}{·}i ovojn взбалтывать яица (= batmiksi ovojn) \bat{}{·}i{}{·}i kremon взбивать сливки, сбивать сливки (= batŝaŭmigi kremon); 3. vn бить(ся); en la centro de la placo \bat{}{·}i{}is fontano в центре площади бил фонтан \bat{}{·}i{}is la kvara (horo) пробило четыре (часа) \bat{}{·}i{}as tamburoj бьют барабаны; lia koro apenaŭ \bat{}{·}i{}as его сердце едва бьётся; 4. vn тех. стучать (шуметь из-за сопрокосновения составных частей в результате неисправности); la motoro \bat{}{·}i{}as мотор стучит \bat{}{·}i{}{·}i sin, \bat{}{·}i{}iĝ{·}i драться; прим. т.к. форма bati sin может переводиться как «бить себя», а форма batiĝi как «ударяться», в значении «драться» во избежание двусмысленности можно использовать формы bati unu (la) alian или interbatali \bat{}{·}i{}{·}o I прям., перен. удар \bat{}{·}i{}{·}o de pugno удар кулака; la \bat{}{·}i{}oj de la sorto удары судьбы \bat{}{·}i{}ad{·}i vt бить, ударять, колотить (постоянно, регулярно) \bat{}{·}i{}ad{·}o битьё, удары; избивание; kruela \bat{}{·}i{}ado жестокое избиение \bat{}{·}i{}ado de kremo взибвание (или взбивка) сливок \bat{}{·}i{}ado de la koro биенье сердца \bat{}{·}i{}ado de horloĝo бой часов \bat{}{·}i{}ado de tamburo барабанный бой, удары в барабан \bat{}{·}i{}aĵ{·}o опухоль от удара \bat{}{·}i{}eg{·}i vt бить, ударять, колотить со всей силы \bat{}{·}i{}iĝ{·}o драка, потасовка \bat{}{·}i{}il{·}o 1. било (предмет или деталь приспособления для нанесения ударов по чему-л.); 2. выбивалка, колотушка, хлопушка (для выколачивания ковров и т.п.); 3. валёк (для выколачивания белья при полоскании); 4. бита; 5. ракетка (= rakedo.1); 6. редк. дубинка, дубина, палица (= bastono, bastonego, klabo) \bat{}{·}i{}it{·}a взбитый; избитый, побитый \bat{}{·}i{}ita kremo взбитые сливки. -
20 Brust
f =, Brüste1) грудьj-n an seine Brust drücken — прижать кого-л. к груди ( к сердцу)der Kopf hängt ihm auf die Brust — голова свесилась ему на грудьein Mann von breiter Brust — мужчина с широкой грудью, широкогрудый мужчина2)er hat eine gesunde ( schwache) Brust — у него здоровые ( слабые) лёгкиеschwach auf der Brust sein — иметь слабые лёгкие; шутл. иметь карманную чахотку, быть без денегes auf der Brust haben — страдать одышкойaus voller Brust schreien — кричать во всё горлоaus voller Brust lachen — смеяться от всего сердца ( от души)j-m aus voller Brust zustimmen — полностью согласиться с кем-л.; энергично поддержать кого-л.j-m aus tiefster Brust danken — благодарить кого-л. от глубины душиetw. in tiefster Brust ( tief in der Brust) bewahren — хранить что-л. в глубине души ( в глубине своего сердца)mit pochender Brust — взволнованно, с бьющимся от волнения сердцемmit geschwellter Brust — гордый, с вздымающейся от гордости грудью; окрылённый надеждой, с надеждой в сердце3) бюст, грудь ( женская)das Kind nimmt die Brust — ребёнок берёт ( сосёт) грудьeinem Kinde die Brust geben ( reichen) — давать грудь ребёнкуan der Brust der Natur liegen — поэт. припасть к груди матери-природыvon der Brust an — с малолетства, с колыбели4) грудинка6) горн. забой; грудь забоя7) геол. гладко обтёсанная поверхность••sich an die Brust ( sich (D) die Brust) schlagen — бить себя в грудь (уверяя в чём-л.)sich in die Brust werfen — принять гордый ( самодовольный) вид; хорохориться
См. также в других словарях:
Бить себя в грудь — БИТЬ СЕБЯ В ГРУДЬ. Разг. Презр. Клятвенно, крикливо уверять кого то в чём либо. Скудость языка первый признак равнодушия писателя к народу, к стране, сколько бы этот писатель ни бил себя в грудь и ни произносил громких слов (Паустовский. Большие… … Фразеологический словарь русского литературного языка
бить себя в грудь — ударять (бить) себя в грудь (иноск.) знак каяния; каяться Ср. Мытарь же, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику. Лук. 18, 13. См. золото не говорит, да много чудес творит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ударять(бить) себя в грудь — (иноск.) знак каяния; каяться Ср. Мытарь же, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику. Лук. 18, 13. См. золото не говорит, да много чудес творит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Битие себя в грудь — БИТЬ СЕБЯ В ГРУДЬ. Разг. Презр. Клятвенно, крикливо уверять кого то в чём либо. Скудость языка первый признак равнодушия писателя к народу, к стране, сколько бы этот писатель ни бил себя в грудь и ни произносил громких слов (Паустовский. Большие… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бить себя пяткой — в грудь клясться, доказывать свою правоту, убеждать кого л. в чем л. Ирон. травестирование общеупотр. «стучать себя кулаком в грудь» … Словарь русского арго
бить — бью, бьёшь; бей; би/тый; бит, а, о; (устар.), бия/; нсв. см. тж. бивать 1) а) чем во что, по чему Ударять, колотить. Бить молотом по наковальне. Бить ногой в дверь. Бить в ладоши. Бит … Словарь многих выражений
Бить (колотить) себя в грудь — Разг. иногда Ирон. Страстно уверять в истинности сказанного или сделанного, в своей честности. БМС 1998, 139; Ф 1, 23 … Большой словарь русских поговорок
грудь — и, предл. о груди, в груди, на груди; мн. род. ей; ж. 1. Передняя часть туловища человека или животного от шеи до живота. Широкая, могучая, богатырская г. Узкая, впалая г. Г. борца, атлета. Получить удар в г. Плакаться у кого л. на груди… … Энциклопедический словарь
БИТЬ — БИТЬ, бью, бьёшь; бей; битый; (стар.) бия; несовер. 1. То же, что ударять (в 1, 2, 4 и 7 знач.). Б. молотком. Б. в дверь кулаком. Говорить, бия себя в грудь (с жаром уверять, убеждать, обычно сопровождая речь жестикуляцией; ирон.). Б. задом (о… … Толковый словарь Ожегова
бить — бью, бьёшь; бей; битый; бит, а, о; (устар.) бия; нсв. 1. чем во что, по чему. Ударять, колотить. Б. молотом по наковальне. Б. ногой в дверь. Б. в ладоши. Б. по мячу (в играх с мячом, шайбой: направлять в нужную сторону). Б. по воротам (в футболе … Энциклопедический словарь
ГРУДЬ — Груди на блюде [у кого]. Жарг. мол. 1. Шутл. О полногрудой женщине. 2. Неодобр. О манере поведения самоуверенной, напористой женщины. Белянин, Бутенко, 43. Отогревать на груди кого. Разг. Проявлять внимание, заботу, любовь к кому л. Ф 2, 28.… … Большой словарь русских поговорок